Skip to main content

Full text of "Bari Grammar and Vocabulary"

See other formats


READING LESSON. 



A BARI FABLE. 



Dyet Jcu ngote hu monyeldnyet aiaed- 
dya i mede niynu. Ngote ajolo, ngv 
ajambu ho nguro-nakirnyi : mete bura 
ho mu^ngi / Amd dyet ako turt Jmrd ; 
monye gicon ho magor* 



Nd ngote aifitne^ monye agwe alosok ; 
finndna ngote arlhoro difet i yohu ho 
kupo dunnij anyan doyo hitenL Nge 
apo } hodini dmntf. Nielo hodini lo 
Mjahua : ama Mjahua awaldji. 



A girl lived with her father and 
jBother in the same house. The 
mother went on a journey and said 
to the daughter, '^' Take care of your 
father." But the girl did not look 
after him : the father suffered hunger. 

When the mother returned the 
father had grown thin ; then she 
sent the girl into the wood with a 
large basket to look for sycamore. 
She came to a big tree. This tree 
belonged to the animals, but they 
were absent. 



Dyet atojore kupo ho honyen ti 
hodini. Ede ayitue Mjahua hotyang ; 
xe iuie dyet ngyu i hodini hi, Se 
oJiongon [ffirih, hogwon se ayen lohore 
wnruju^ ho sr hohn dyet riieici. 



Kijahua huJyr adiain sundnaj ama 
hoyure yi nge^ agesu na. Ko-nd Mja- 
hua ling addto i hodini hah, on dyet 
dandji. 



Kwajyc Jilitn (tpiiruey nge ahija i 
hodini hi, nge apidj/ct, kode dedeh pot, 
hod^' dedeh tndn. Dyet adeh popdt 



The girl filled the basket with the 
fruit of the tree. In the evening the 
animals returned and found the ^\v\ 
still in the tree. They were very 
pleased, because they hoped to ;^^eT 
meat by (eating her) devouring her. 

Some of the animals said, ''Not yet, 
but to-morrow morning early we will 
eat lier up." All of them slept under 
the tree, so that the girl could not 
escape. 

In the night the hare awoke, 
climVjed the tree, and asked the gii^l 
if she wished to live or die. She 
wished to live. 



Lihito adi : ko nan luoluoh do, do tin 
vanngyof Dyet adi: nan tintin do 
ling, nd deh do. 



The hare said, " If I let you go 
what will you give me 1 " The girl 
replied, " I will give you all you ask 
for." 



( 162 ) 



Likito ariKjo : iidn fJehlionut sSJcoro. 
Dyrt (itaJiiit utje : do dedck sohoro 
raadd ? Likito arugo, jorej jore. Dyet 
(tdi : iiike, ko nan })ojj6 mede. 



The hare said^ *' T demand hens 
from you." The maid replied, " How- 
many hens do you want 1 " The hare 
said, " Many, many." The girl said, 
" Very well, as soon as I get home. " 



Snndna vmrSke akiwe kak^ se atu 
nif'df nd dyet. Ede dyet atin likito 
sokoro jore, ieng ko nge alidngon, 
Likito awuju sokoro^ nge ayito i yobu. 



Then they both got down and 
went to the girl's house, and she 
gave the hare as many hens as he 
wanted. He took them and returned 
to the wood. 



Ngyu nge adung aokoroy nge abuk 
rima-kase i kalabd nddit, Nd nge oH 
ngesu teng ko yiinbnd, nge apo toki i 
kodinif nge adukun Janga kalabd ko 
vima. 



There he killed the hens and poured 
the blood into .i little dish. When 
he had eaten a] id was satisfied, he 
went again to the tree, taking the 
little dish with the blood with him. 



Bde adumun rima^ nge ahoJ)od kutuk 
gworong ko mujinkaav ; ede nge 



na 

atu dofo 



Then he took the blood and smeared 
it on the snout and claw^s of the 
hyena and went to sleep. 



Koyure ling ajiurue^ likito geleng 

ajlufo (tkd : amdi^geoying ling. Kija- 
kf(f( akulya lele ko lele ; sundna yi 
dedek ngesu lokore I 



In the morning they all awoke, 
only the hare appeared to be sleep- 
ing ; but he heard everything. The 
animals said to each other, '' X(^^^' ^e 
will eat meat." 



Ama lokore a'hi ! Ling apija lokore 
atu dd f Ede se a ngi likito^ ae apt : 
lokore n!yd ! Likito adi : nan ti den ; 
ama dirt gworong a'ngesu na ; gwo- 
rong ko rima i kutuk ko mujin. 



But the meat had disappeared ! 
All asked where it had gone. Then 
they awakened the hare and asked 
him where the meat was ; but the 
hare said, '* I don't know, but surely 
the hyena has eaten it ; he has l>1ood 
on his snout and claws." 



Kijakua kulye aworan ko gworong, 
se agwut nge : ama kidye ako yup^ 
Ede likito adi : yi kokondya dili 
ndgulu ko ndgalang, ngin kimang ; 
kijakua ling lalang kimang^ se do doro^ 
ko meri. 



Some of the animals were enraged 
at the hyena and fell upon him, but 
others did not beHeve him guilty. 
Then said the hare, "We will make a 
broad and deep ditch and make a 
tire in it ; all the animals must jump 
over the fire : those who fall in are 
guilty," 



( 163 ) 



Ling alang lele hot leley am& lin<j 
adoro. Ama likito aJcd lang ; nge 
adandji i yobu ho lidngon, Jcogwo n 
lohong. 

I yobu nge anhu Jco [iicbrc Se 
mureke adoya hnnjlu ti kodlni. Kb- 
dini lo monye lele. Na 'tdcJo ape 
wuwujn Iconyen ti kodiniy nge ane 
kudih. Nge ho-dijc. koltih akohoyd t<e. 
Ko-nd nge adeh fojong huloy k6 8epop6 
tdhi, 

Nge agweja ngimuye nd meme^ ng^ 
atogwidikin na i kodini hi. Kwajye 
toki aj)o likito ko gwore^ anydn se 
ngesu honyen. 



All jumped over one after the 
other, and all fell in. But the hare 
did not jump ; he escaped to the wood 
rejoicing over his cunning. 

In the wood he met the fox. Botli 
were looking for fruit. But the tiee 
belonf^^ed to another man, and when 
he came to gather it he found but 
little. He thought thieves must 
have stolen it, and he wanted to 
catch them when they came again. 

So he made a figure of a girl out 
of gum and put it up in the tree. 
In the night the hare and the fox 
came asjain to eat fruit. 



Se amele dyet i kodini kl. 



They saw the girl on the tree. 



Likito akija ki ; amd dyet ayinga 
tdliny. Likito (dmt dyct^ ama mohotji- 
kanyet adehba ko memtt. Ede nge 
nge uwongon: ko/i nan! kbli nan! 
Amd dyet ako kolbkin nge. 



Ede nge alung gwore, anyan ngara- 
Mn lo. Ede gwore lung a akija ki ; 
amd nge lunga adebha. Sundna likito 
ajambu ko gwore : ko monye kodini 
popOy ko nge bubut yiy do kokondya 
ngyo f 

Gwore adi : nan wowongon. Likito 
adi : ko wongon jpaHk, ama kudikj 
kudikj ede tonongi mugun^ anydn nge 
ko-dije do dtuan. 



The hare clim])ed up, but the girl 
was quite still. He fell upon her, 
but his claws stuck fast in the gum. 
Then he cried out, '' Let me go I 
let me go ! " But the girl did not let 
him go. 

Then he called the fox to his aid. 
The fox climbed up to hira, but he 
also stuck fast. Said then the hare 
to the fox, " If the owner of the tree 
comes and beats us, what will you 
do?" 

The fox replied, '*! shall wail." Said 
the hare, " Do not wail much, only a 
little ; lay yourself out as if dead, so 
that he may think you are dead." 



Monye kodini apo koyure, nge arie 
mureke i kodini ki. Sundna nge 
akija ki, nge a Imt mureke ; gwore 
awongon parik ieng ko tuan ; ama 
likito awongon kudik, edS nge atonanga 
aha. 



In the morning the owner of the 
tree came and ft)und them both there. 
Then he climbed up and beat them. 
The fox wailed till he died ; but the 
hare only wailed a little, then stretched 
himself out and feigned death. 



( 164 ) 



Efle monye adnm4n »e, nge ade 
honyniy nge afiu i kupo Ico honySn ho 
h'jakna mnreke, nge adoggn kupo mede 
i I'ire. I fn Hhtto ai)urru\ nge adeh 
lirngn )igiju gwore ; ama gwore dtuan. 



Ede Wcito a* ngesu I'onyen jore l 
kupo, nge ioki aioncmga, Monye aye- 
nggd mede^ nge arie honycn kudik ; 
nge aho den add. 



Sundna monye atin Mjakna mureky 
ho horihot ho hupir, i sape dmna, anydyi 
se dedSra, Nd piom p(fpe, likito agu- 
hard sape^ alabun i plom nge awbkon. 
Monye arihoro nge, ama kana. 



Then the owner took them, plucked 
fruit, and put it as well as both 
animals in the basket, and carried it 
on his head home. On the way the 
hare awoke and wanted also to waken 
the fox, but the fox was dead. 

The hare eat a great deal of the 
fruit in the basket and again feigned 
death. The owner arrived home 
and found only a little fruit — he did 
not know why. 

Then the owner put both animals, 
witli skin and hair, in a large pot to 
bo cooked. As tht; water became 
hot, the hare burst open tli*' pot, 
jumped out and ran away. The 
owner followed him, but in vain. 



LONDO^ : PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED, 
DUKE STREET, STAMFORD STREET, S.E., AND GREAT WINDMILL STREET, W. 



/ ^i^ <*. ,*^ 



BARI GRAMMx\E 



ANP 



VOCABULARY 



EJ)rTKI) MY 



Capt. R. C. R. OWEN, c.M.o. 

FKLLOW OF TIIK ROVAIj GEOCEArillCAr. ROCTF.TY 
COVEllNOK, MONGALLA PBOVINCK, SOUTHEHN SUDAN 



■r1 



ma 



J. & E. BUMPITS, LTD. 

350, OXFOED STREET, LONDON 
1908